-
1 cross default
фин. перекрестный дефолт*, перекрестное неисполнение обязательств* (термин относится к ситуации, когда должник не выполняет обязательства по какому-л. из долгов, иных чем рассматриваемый, т. е. дефолт по любому другому долгу того же должника)See:cross-default provision, default 1. 1) б)* * ** * *. Условие кредитного соглашения, согласно которому невыполнение одного долгового обязательства рассматривается как дефолт и по другому долговому обязательству . Инвестиционная деятельность . -
2 default
1. сущ.1)а) эк., юр. невыполнение обязательств (напр., по контракту)See:б) фин. дефолт, отказ от уплаты долга ( отказ от выполнения финансовых обязательств в связи с отсутствием средств)Companies use debt restructuring in order to avoid default on the existing debt or to take advantage of an interest-rate decrease. — Компании используют реструктуризацию долгов, чтобы избежать дефолта или получить преимущество от уменьшения процентных ставок.
See:bankruptcy 1), cross-default provision, credit default swap, default interest, default risk, debt bomb, delinquency 3)в) юр. неявка в судSee:2) пол. отказ от участия в предвыборной борьбе [отсутствие\] альтернативных кандидатовHe was elected by default. — Его выбрали ввиду отсутствия [отказа от участия в выборах\] других кандидатов.
See:2. гл.1)а) эк., юр. не выполнять обязательств (по контракту и т. д.)See:б) фин. отказываться от уплаты долга, не выплачивать долгThe company defaulted on the loan and the investors lost $4 million. — Компания не выполнила обязательств по займу и инвесторы потеряли 4 млн долл.
See:в) юр. не являться по вызову [уклоняться от явки\] в суд2)а) спорт. выходить из состязания, прекращать борьбуб) спорт. исключить из состязания (игрока, команду)в) пол. выходить из предвыборной гонкиSee:3) комп. принимать значения по умолчанию
* * *
1) невыполнение денежных обязательств, неплатеж; отказ от уплаты долга; невыполнение условий кредитного соглашения или рыночной сделки, т. е. неспособность выплатить в срок проценты или погасить кредит, непоставка ценных бумаг или товара; 2) неявка в суд.* * *Дефолт, неисправность (должника); неисполнение обязанностей; неисполнение обязательств; неплатеж; неуплата; нарушение обязательств по договору; установленный/заданный по умолчанию. Неспособность производить своевременные процентные и основные выплаты по долговым обязательствам, т.е., иными словами, неспособность выполнять условия договора о выпуске облигационного займа . The failure of a debtor to comply with a provision of a bond indenture or loan agreement (commonly known as a technical default) or to make timely payment of interest or principal when due. Инвестиционная деятельность .* * *Финансы/Кредит/Валютаневыполнение условий кредитного соглашения или рыночной сделки; неспособность выплатить проценты или погасить кредит-----невыполнение договора (обязанностей, обязательств) -
3 honour
1. сущ.тж. honor1) общ. слава, почет, честь; почтение, уважениеHe is an honour to his school — Он гордость школы.
Syn:2) общ. награды, почести (ордена, медали, знаки отличия)Syn:2. гл.тж. honor1) общ. почитать, уважать, чтитьto honour soldiers killed in Afghanistan — почтить память солдат, погибших в Афганистане.
2)а) эк. выполнять (обязательства и т. д.)б) фин. заплатить в срок (по векселю, чеку и т. д.); акцептовать (вексель; согласно определению Единообразного торгового кодекса США: заплатить, или акцептовать и заплатить, или, если условия кредитного соглашения обязывают, осуществить покупку или учесть вексель в соответствии с условиями кредитного соглашения)Ant:See:3) общ. удостаивать; оказывать честьhe honoured me with an invitation [with his confidence\] — он удостоил меня приглашением [своим доверием\]
-
4 subordination clause
*оговорка о субординировании*а) фин. (условие ипотечного кредитного соглашения, согласно которому более поздняя по времени ипотека может иметь преимущественное право перед первоначальной ипотекой)See:mortgage 1. 2)б) фин. (статья в соглашении о выпуске облигационного займа, запрещающая эмитенту осуществлять дальнейшие заимствования путем субординирования новых облигаций по отношению к уже выпущенным)See:
* * *
оговорка о субординировании: условие ипотечного кредитного соглашения, согласно которому более поздняя по времени ипотека имеет преимущество перед первоначальной ипотекой.* * *. Статья в соглашении о выпуске облигационного займа, запрещающая эмитенту осуществлять дальнейшие заимствования путем субординирования новых облигаций по отношению к уже выпущенным . In real estate lending, a clause in a mortgage that allows it to become junior to subsequent liens. Инвестиционная деятельность . -
5 waiver of exemption
фин., юр., амер. отказ от исключения* (условие кредитного соглашения, по которому заемщик добровольно отказывается от права исключить какие-л. объекты своего движимого или недвижимого имущества из-под действия прав кредитора на арест имущества в случае неплатежеспособности)See:
* * *
отказ от исключения (США): условие кредитного соглашения, по которому заемщик отказывается от права исключить личную собственность или недвижимость от ареста в случае неплатежеспособности; такая практика запрещена в 1985 г.. -
6 cross default
1) Юридический термин: взаимное неисполнение обязательств, перекрёстное неисполнение обязательств2) Экономика: перекрёстное невыполнение торговых и финансовых обязательств, условие кредитного соглашения, по которому невыполнение заёмщиком обязательств по любому кредитному соглашению рассматривается как невыполнение обязательств по данному соглашению3) Банковское дело: невыполнение одного кредитного соглашения, автоматически ведущее к невыполнению другого4) Деловая лексика: перекрёстное невыполнение обязательств, перекрёстное невыполнение обязательство5) Инвестиции: перекрёстный дефолт -
7 nové úvěrové dohody
-
8 novation
сущ.1) фин., банк. новация (замена старого долга или обязательства новым по взаимной договоренности сторон, т. е. рефинансирование долга)See:2) фин., банк. новация, перевод долга на нового должника (форма переуступки кредита или иного обязательства, когда права одной из сторон переходят к третьему лицу, т. е. замена одной из сторон кредитного соглашения на новую с взаимного согласия всех участников сделки)See:assignment 3), 4)3) общ. нововведение, новшество, новация
* * *
новация: 1) форма переуступки банковского кредита или другого контрактного обязательства, когда права одной из сторон соглашения переходят третьему лицу; замена одной из сторон в кредитном договоре - кредитора или должника - на новую с согласия всех сторон; 2) замена старого долга или обязательства новым по взаимной договоренности сторон, т. е. рефинансирование.* * *. Условие о ликвидации долгового соглашения, предусматривающее ликвидацию задолженности компании . Инвестиционная деятельность . -
9 automated loan machine
сокр. ALM банк. кредитный автомат* (автомат, позволяющий получать кредиты без прямого общения с банковскими служащими; клиент вводит свой адрес и другую личную информацию, а также данные об уровне дохода, занимаемой должности и т. д.; после этого автомат производит расчет кредитного балла клиента; если набранный балл недостаточен для получения кредита, автомат выдает сообщение об отказе в предоставлении кредита; если балл достаточно высок, автомат запрашивает сумму кредита и предлагает выбрать способ получения и погашения кредита; кредиты с помощью автомата обычно предоставляются путем перевода соответствующей суммы на указанный клиентом счет; для завершения операции по кредитованию клиент с помощью специального устройства должен проставить подпись на электронном варианте кредитного соглашения)See:Англо-русский экономический словарь > automated loan machine
-
10 discount points
фин., банк. дисконтные пункты (по кредиту)*, пункты при заключении (кредита)*, дисконт по кредиту* (сумма, уплачиваемая заемщиком кредитору при заключении соглашения об ипотечном или ином кредите; один дисконтный пункт равен одному проценту от суммы кредита; увеличение количества дисконтных пунктов, уплачиваемых при заключении кредитного соглашения, позволяет заемщику добиться снижения процентных ставок на период кредитования, и наоборот, уменьшение количества дисконтных пунктов приводит к увеличению процентной ставки; по существу дисконтные пункты представляют собой форму предварительно уплачиваемых процентов по кредиту; дисконтные пункты могут удерживаться кредитором непосредственно из суммы кредита при его выдаче или передаваться кредитору в виде отдельного платежа)Syn:See:
* * *
см. point. -
11 flexible drawdown
банк. гибкое использование кредита* (постепенное изъятие средств, предоставленных в соответствии с кредитным соглашением; условие о возможности постепенного изъятия средств часто используется в соглашениях об ипотечном кредитовании; напр., максимальная сумма ипотечного кредита может включать как расходы на собственно приобретение дома, так и дополнительные расходы, такие как расходы на меблировку дома, и в этом случае заемщик может получить часть кредита сразу же после заключения кредитного соглашения, а оставшуюся часть использовать позже, когда возникнет необходимость в покрытии дополнительных расходов, но в пределах общего срока действия соглашения о кредитовании)See: -
12 float-down option
фин., банк. право [возможность\] понижения* (условие соглашения о фиксировании процентной ставки, в соответствии с котором в том случае, если до момента окончательного вступления в силу кредитного соглашения произойдет снижение уровня процентных ставок, заемщик сможет потребовать, чтобы процентная ставка по его кредиту была зафиксирована на более низком уровне)See: -
13 future advance clause
банк. оговорка о будущих ссудах [кредитах\]* (условие кредитного соглашения, согласно которому заемщик в дальнейшем может получать дополнительные кредиты без заключения дополнительного соглашения и без предоставления новых активов в качестве дополнительного обеспечения; часто используется при выдаче кредитов на строительство: по мере выполнения отдельных этапов работ возрастает размер обеспечения кредита и заемщику предоставляются в кредит дополнительные суммы)See: -
14 upfront fee
эк. комиссия, уплачиваемая вперед*, авансовая комиссия* (разовая комиссия, уплачиваемая при заключении какого-л. соглашения; напр., разовая комиссия, уплачиваемая заемщиком кредитору при заключении кредитного соглашения)See:
* * *
комиссия вперед; = origination fee.* * ** * *разовая комиссия (уплачиваемая вперед); комиссия за открытие кредита (уплачивается вперед). . Словарь экономических терминов . -
15 protective covenant
защищающееусловие: обещание исполнять все условия соглашения; см. covenant.* * *. Часть двустороннего договора или кредитного соглашения, ограничивающая некоторые действия компании на период действия кредита для защиты интересов кредитора . Инвестиционная деятельность . -
16 recapture clause
1) условие кредитного соглашения, обязующее заемщика вернуть (погасить) кредит досрочно при наступлении определенных обстоятельств; 2) условие лизингового соглашения, по которому арендодатель помимо фиксированной ренты получает процент от прибыли; 3) условие контракта, которое предусматривает возврат определенной части собственности (активов); 4) правило Службы внутренней доходов США о том, что продажа актива ниже остаточной стоимости приведет к выплате владельцем налога на разницу.* * *обязательство возврата (средств свыше определенного уровняв обязательство досрочного погашения; договорное обязательство о предоставлении ограниченного права на владение какими-либо средствами; условие возврата. . Словарь экономических терминов . -
17 recapitulation
[ˌriːkəpɪtjʊ'leɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: вывод, выводы, конспект, краткое повторение, перечисление, повторение, повторение или перечисление (краткое), резюме, суммирование, перечисление (краткое), перечисление (краткое), повторение (краткое), повторение (краткое), перепросмотр2) Медицина: рекапитуляция3) Экономика: условие кредитного соглашения о досрочном погашении кредита, условие лизингового соглашения о выплате арендодателю процента от прибыли4) Музыка: реприза, реприза (в сонатной форме)6) Деловая лексика: подведение итога7) Психоанализ: (краткое) повторение -
18 recapture clause
1) Экономика: оговорка о распределении непредвиденных доходов, пункт соглашения, предусматривающий возврат владения2) Банковское дело: условие кредитного соглашения, обязующее заёмщика погасить кредит досрочно при наступлении определённых обстоятельств4) ЕБРР: обязательство возврата (средств свыше определенного уровняв обязательство досрочного погашения), договорное обязательство о предоставлении ограниченного права на владение какими-либо средствами -
19 illegality clause
фр. clause d'illégalité
исп. cláusula de exigibilidad del reembolso
оговорка, предусматривающая изменение законодательства
Пункт кредитного соглашения, согласно которому заемщик может потребовать возврата своих средств в случае, если изменения в национальном законодательстве обяжут его выйти из соглашения.
-
20 COOLING-OFF PERIOD
(период ожидания) 14 дней с момента получения полиса страхования жизни, заключения кредитного соглашения и т.д., в течение которых новый владелец полиса, заемщик и т.д. может изменить свои намерения. В течение этого периода любые страховые полисы или другие соглашения могут быть аннулированы, причем вся сумма уплаченных страховых премий, платежей по соглашению и т.д. подлежит возврату.Финансы: англо-русский толковый словарь > COOLING-OFF PERIOD
См. также в других словарях:
Факторинг Московского Кредитного Банка — – финансовая услуга, оказываемая клиентам юридическим лицам. Общая схема факторинга, предлагаемая МКБ, такая: продавец товара или услуги, заключивший соглашение с МБК, поставляет продукцию своему заказчику на условии отсрочки платежа; продавец… … Банковская энциклопедия
Долг — (Debt) Долг денежная сумма или материальные ценности, взятые взаймы на определенных условиях Понятие долг, внутренний и внешний долг государства и другие виды долгов, государственный долг США и России, долговые инструменты и погашение долгов… … Энциклопедия инвестора
Ипотека — (Mortgage) Определение ипотеки, возникновение и регулирование ипотеки Информация об определении ипотеки, возникновение и регулирование ипотеки Содержание Содержание Основания возникновения ипотечного кредита и ее регулирование Ипотека в силу… … Энциклопедия инвестора
Брокер — (Broker) Брокер посредническое лицо, содействующее совершению сделок между заинтерисоваными сторонами Профессия брокер: виды брокерской деятельности, биржевой брокер, страховой брокер, кредитный брокер, брокерская деятельность Содержание… … Энциклопедия инвестора
Банк — (Bank) Банк это финансово кредитное учреждение, производящее операции с деньгами, ценными бумагами и драгоценными металлами Структура, деятельность и денежно кредитной политика банковской системы, сущность, функции и виды банков, активные и… … Энциклопедия инвестора
Пролонгация — (Prolongation) Пролонгация это продление срока действия чего либо Пролонгация: продление действия договора, соглашения, кредита, обязательства, вклада Содержание >>>>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Кредит — (Credit) Кредит это сделка по передаче материальных ценностей в ссуду Понятие кредита, разновидности кредита, оформление, условия и выдача кредита Содержание >>>>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Кредитор — (Creditor) Кредитор это сторона, имеющая право требования от должника выполнения обязательств Кредитор: реестр требований, права и собрания, частные и конкурсные кредиторы Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора
Процентная ставка — (Interest rate) Процентная ставка это процент денежной прибыли, которую заемщик выплачивает кредитору за взятый в ссуду денежный капитал Определение процентной ставки, виды процентных ставок по кредитам, реальная и номинальная процентные… … Энциклопедия инвестора
Контрагент — (Counterparty) Определение контрагента, расчеты с контрагентами Определение контрагента, расчеты с контрагентами, договорные правоотношения Содержание Содержание Раздел 1. Общие положения о контрагенте. Раздел 2. Участие в договорных… … Энциклопедия инвестора
Секретные протоколы к пакту Молотова — Риббентропа — Договор о ненападении между Германией и Советским Союзом Молотов подписывает договор, за ним Риббентроп, справа Сталин Подписан место 23 августа 1939 года … Википедия